Преводачите задължени да пазят професионална тайна

При оказване на преводаческа услуга задължително трябва да бъде сключено споразумение, което да регламентира търговските условия и изискванията за оказване на услугата. В него се включват и авторските права върху текста. Преводачите имат и задължението да опазват в тайна информацията, която са придобили чрез изпълнението на задълженията си.
Всички тези задължения са предвидени в стандарта БДС EN 15038:2006 „Преводачески услуги. Изисквания относно предоставяне на услугата”, съобщиха от Българския институт за стандартизация. Отскоро стандартът е позован в изискванията на Министерството на външните работи, което го прави задължителен за прилагане от преводаческите фирми, които искат да извършват лицензирани преводи за МВнР, сочат още от БИС. Допълнително все повече европейски институции поставят като изискване за участие в тръжните си процедури сертификация по БДС EN 15038:2006.
Стандартът описва цялостно писмените преводачески услуги както за преводаческите фирми, така и за техните клиенти. За всеки проект за превод трябва да се определи ръководител, който е отговорен за изпълнението му.
Фирмата трябва да осигури анализирането на текста на оригинала, за да няма проблеми при превода. Ако е необходимо терминологично проучване, то се счита като услуга с добавена стойност. Като такива са посочени също легализирането, нотариалната заверка на документи, пренаписването, транслитерацията, изготвянето на субтитри и др., обясниха от Българския институт за стандартизация.
Преводачът трябва да спазва установената терминология, граматическите и лексикални правила, стила, местните особености, форматирането, предназначението и целта на превода. Фирмата осигурява и редактиране, като редакторът трябва да е различен от преводача и да има подходяща компетентност както за езика на оригинала, така и за езика на превода.
За да удовлетвори нуждите от сертификация на българските преводачески фирми, Българският институт за стандартизация има споразумение с Австрийския институт за стандартизация (ASI) за партньорство в тази област. БИС е единствената организация в България, която е партньор на ASI и работи по Международната система за сертификация на преводаческите услуги Language Industry Certification System (LICS).
Ключови думи
ОЩЕ ОТ КАТЕГОРИЯТА
|
|
Времето: Силен вятър с дъжд, а в планините и от сняг, носи захлаждане
България |Цитат на деня
Цитат на деня |На днешната дата, 2 октомври. Рождениците днес
На днешната дата |Samsung и SK Hynix ще се включат в проекта Stargate на OpenAI
Технологии |Инвестиционната компания Bain Capital е подала оферта за купуване на веригата Costa Coffee
Компании |Лондон изпадна от Топ 20 на световните пазари за първично публично предлагане
Финанси |На днешната дата, 2 октомври. Рождениците днес
На днешната дата |Цитат на деня
Цитат на деня |Учени за първи път създават ембриони от ДНК на човешка кожа
Наука и Здраве |Нови директиви пред генералите: Военни сили за бързо реагиране ще потушават граждански безредици в САЩ
Свят |ДСБ предлагат паркоместата в сградите да получат отделна имотна партида
Политика |Samsung и SK Hynix ще се включат в проекта Stargate на OpenAI
Технологии |Планината на седемте цвята: Перуанската звезда на Instagram
Любопитно |ADVERTORIAL

Официално отвори врати AYA Estate Vineyards – първата в България и региона винарна и галерия за съвременно изкуство

Vivacom с три отличия от престижния конкурс Forbes HR & Employer Branding Awards 2025

Коментари
Няма въведени кометари.