Преводачите задължени да пазят професионална тайна

Общество

При оказване на преводаческа услуга задължително трябва да бъде сключено споразумение, което да регламентира търговските условия и изискванията за оказване на услугата. В него се включват и авторските права върху текста. Преводачите имат и задължението да опазват в тайна информацията, която са придобили чрез изпълнението на задълженията си.

Всички тези задължения са предвидени в стандарта БДС EN 15038:2006 „Преводачески услуги. Изисквания относно предоставяне на услугата”, съобщиха от Българския институт за стандартизация. Отскоро стандартът е позован в изискванията на Министерството на външните работи, което го прави задължителен за прилагане от преводаческите фирми, които искат да извършват лицензирани преводи за МВнР, сочат още от БИС. Допълнително все повече европейски институции поставят като изискване за участие в тръжните си процедури сертификация по БДС EN 15038:2006.

Стандартът описва цялостно писмените преводачески услуги както за преводаческите фирми, така и за техните клиенти. За всеки проект за превод трябва да се определи ръководител, който е отговорен за изпълнението му.

Фирмата трябва да осигури анализирането на текста на оригинала, за да няма проблеми при превода. Ако е необходимо терминологично проучване, то се счита като услуга с добавена стойност. Като такива са посочени също легализирането, нотариалната заверка на документи, пренаписването, транслитерацията, изготвянето на субтитри и др., обясниха от Българския институт за стандартизация.

Преводачът трябва да спазва установената терминология, граматическите и лексикални правила, стила, местните особености, форматирането, предназначението и целта на превода. Фирмата осигурява и редактиране, като редакторът трябва да е различен от преводача и да има подходяща компетентност както за езика на оригинала, така и за езика на превода.

За да удовлетвори нуждите от сертификация на българските преводачески фирми, Българският институт за стандартизация има споразумение с Австрийския институт за стандартизация (ASI) за партньорство в тази област. БИС е единствената организация в България, която е партньор на ASI и работи по Международната система за сертификация на преводаческите услуги Language Industry Certification System (LICS).

Коментари

НАЙ-НОВО

|

НАЙ-ЧЕТЕНИ

|

НАЙ-КОМЕНТИРАНИ

На днешната дата, 19 март. Имен ден празнуват Дария, Дарин, Дарина и Найден
Valeo Foods Group придобива българската компания „Престиж-96“ АД
Времето в четвъртък: Облачно с краткотрайни превалявания
Неизвестна картина на Ел Греко беше открита маскирана под фалшификат във Ватикана
Гибелта на „загниващия“ Запад – прогнозата, която се „сбъдва“ вече два века
Три начина да увеличите видимостта на бизнес профила си в Google
Великобритания се сблъсква с "безпрецедентна" епидемия от менингит
Тръмп заплаши да „взриви“ най-голямото газово находище на Иран, ако Техеран отново атакува катарската LNG инфраструктура