Изгубени в превода: Как Африка се опитва да преодолее езиковата бариера в областта на изкуствения интелект

Изгубени в превода: Как Африка се опитва да преодолее езиковата бариера в областта на изкуствения интелект

Африка е дом на огромна част от езиците в света (според някои изчисления над една четвърт), като много от тях липсват в разработването на изкуствения интелект, споделят от BBC.

Този проблем се дължи както на липсата на инвестиции, така и на недостатъчната надеждна информация. Повечето ИИ инструменти (като Chat GPT) използват предимно английски, както и европейски и китайски езици. Те разполагат с огромно количество онлайн текстове, от които всъщност да черпят информация. 

Същевременно обаче има изключително много африкански езици, които се говорят, но нямат писмена форма, а това означава, че липсват текстове, чрез които изкуственият интелект да се обучава, за да бъде полезен на хората, които говорят тези езици.

За милиони хора на континента това означава да бъдат изключени. Изследователи, които се опитват да разрешат този проблем, наскоро представиха огромна база данни с африкански езици.

"Ние мислим на собствения си език, мечтаем и възприемаме света чрез него. Ако технологията не може да отрази това, цяла група хора рискува да бъде изоставена", споделя проф. Вукоси Маривате пред BBC.

"Ние сме свидетели на ИИ революцията, представяме си какво може да се направи с нея. Сега си представете, че има част от населението, която не може да има достъп, просто защото цялата информация е на английски", допълва той.

Ето защо група лингвисти и компютърни специалисти ще създадат база данни за ИИ, която съдържа информация за 18 езика. Разбира се, това е твърде малка бройка на фона на около 2000 говорими езика на континента, но е добър старт. 

Впоследствие е планувано бройката да се увеличава постепенно. 

"Събрахме гласове от различни региони, възрасти и среди, за да бъде информацията по-всеобхватна. Големите технологични компании невинаги могат да уловят тези нюанси", споделя Лилиан Уанзаре. 

Базата данни ще бъде с отворен достъп, което пък ще даде възможност на разработчиците да създават инструменти за превод, транскрипция и отговор на африкански езици. 

Lelapa AI е млада южноафриканска компания, която създава ИИ инструменти на различни африкански езици за банки или телекомуникационни компании. Създателката Пелономи Мойлоа онова, което е налично в момента, е твърде ограничено.

"Английският е езикът на възможностите. За много южоафриканци, които не говорят този език, означава да нямат достъп до услуги като здравеопазване, банкиране или дори държавна подкрепа", допълва тя. "Езикът може да бъде огромна бариера. Ние казваме, че не бива да бъде."

За професор Маривате съществува и опасността, че без инициативи за африканските езици, може да се загуби нещо друго. "Езикът е достъп до въображението", споделя той пред BBC. "Това не са просто думи - това е история, култура, знания. Ако местните езици не са включени, губим повече от данни - губим начни да виждаме и разбираме света". 

Коментари

НАЙ-НОВО

|

НАЙ-ЧЕТЕНИ

|

НАЙ-КОМЕНТИРАНИ

Услугите на "Гугъл" са недостъпни за редица потребители по света
Шефът на НАТО предупреждава, че Китай и Русия се готвят за „дългосрочна конфронтация“
Зеленски: Корейският сценарий за край на войната в Украйна е възможен, но няма да гарантира сигурност
Изключването на само един протеин може да обърне процеса на стареене на мозъка и да предотврати Алцхаймер
Гуцанов: Средната работна заплата в страната се е увеличила с 12%
Гроздан Караджов: Няма отчетено заглушаване на GPS сигнала на самолета на председателя на ЕК
Индия се стреми към рекордни покупки на памук
Тръмп сезира Върховния съд на САЩ заради митата, иска бързо решение