51 от най-често бърканите думи и фрази в английския език

51 от най-често бърканите думи и фрази в английския език

При някои езици като френския е установена официална служба, която отсъжда как една дума може или не може да се употребява. Но англисйкия език, за разлика от тях, е гъвкав и глобален, надарен е с регулативна свобода. При него няма установен орган, който да решава за употребата, на върховно ниво. Следователно няма абсолютно категоричен отговор дали използваме и произнасяме дадена негова дума вярно, или погрешно. Всичко е въпрос на вкус и контекст. 

При все това, по въпроса има различни мнения. И някои от тях определено имат повече тежест, отколкото други. Такъв пример е експертната оценка на Стивън Пинкър - лингвист от Харвардския университет. Той написа книга, която стана бестселър в Щатите - "The Sense of Style". Целта й е да помогне на читателите да подобрят употребата си на английския език и да им изясни често срещани сред хората заблуди и грешки. 

Книгата съдържа списък от думи и обширно употребявани фрази, които според Пинкър са често грешно използвани. Част от тях, изброени в списание Inc., са следните:

Adverse. Означава "вреден", "пагубен" и не е същото като averse ("неохотен", "несклонен") или disinclined ("без охота"). 

Вярно: "There were adverse effects." / "I'm not averse to doing that."

Appraise. Означава да оценяваш стойността на нещо/ някого и не значи да съобщаваш/ уведомяваш/ известяваш (apprise) или да информираш. 

Правилно: "I appraised the jewels." / "I apprised him of the situation."

As far as. Означава "доколкото", но не може да се използва по същия начин както "as for" ("що се отнася до"). 

Правилно: "As far as the money is concerned ..." / As for the money ...

Begs the question. Означава да предположим/ приемем/, счетем заключението на аргумент и не значи "повдигам въпроса". 

Правилно: "When I asked the dealer why I should pay more for the German car, he said I would be getting 'German quality,' but that just begs the question."

Bemused. Означава "объркан" и не значи "развеселен" (amused). 

Правилно: The unnecessarily complex plot left me bemused. / The silly comedy amused me.

Cliché е съществително, не прилагателно. 

Правилно: "Shakespeare used a lot of clichés." / The plot was so clichéd.

Credible. Означава "надежден", "на когото може да се вярва" и не значи "лековерен", "доверчив" (credulous) или "наивен" (gullible).

Правилно: His sales pitch was not credible. / The con man took advantage of credulous people.

Criteria. Думата е в множествено число - "критерии". "Критерий" в единствено число е "criterion".

Правилно: These are important criteria.

Data. Това е бройно съществително в множествено число. (Бележка: Data обаче днес рядко се използва в множествено число, точно както и "candelabra" и "agenda" отдавна са били в множествено", пише Пинкър. "Но все още ми харесва (да е в множествено - б.пр.)", посочва той.)

Правилно: "This datum supports the theory, but many of the other data refute it."

Depreciate. Означава да поевтинееш като стойност и не значи "неодобрявам" (deprecate) или "омаловажавам" (disparage). 

Правилно: My car has depreciated a lot over the years. / She deprecated his efforts.

Dichotomy. Означава две взаимно изключващи се алтернативи и не значи "различавам" (difference) или "несъответствие" (discrepancy).

Правилно: There is a dichotomy between even and odd numbers. / There is a discrepancy between what we see and what is really there.

Disinterested. Означава "безпристрастен" и не значи "незаинтересован" (uninterested). 

Правилно: "The dispute should be resolved by a disinterested judge." / Why are you so uninterested in my story?

Enervate. Означава да подкопаваш, да отслабваш, не значи да стимулираш, енергизираш, възбуждаш, пробуждаш (energize). 

Correct: That was an enervating rush hour commute. / That was an energizing cappuccino.

Enormity. Има значение за "крайно зло" и не значи "огромност" (enormousness). (Бележка: прието е да се използва и със значение "плачевна/ окаяна/ нежелателна/ нежелана големина".)

Правилно: The enormity of the terrorist bombing brought bystanders to tears. / The enormousness of the homework assignment required several hours of work.

Flaunt. Значи да се хвалиш и не значи да се подиграваш. 

Правилно: "She flaunted her abs." / "She flouted the rules."

Flounder. Означава да се въртиш наоколо безрезултатно и не значи да потъваш към дъното или да окуцяваш (founder).

Правилно: "The indecisive chairman floundered." / "The headstrong chairman foundered."

Fortuitous. Означава "случайно" или "непланирано" и не значи "за щастие". 

Правилно: Running into my old friend was fortuitous. / It was fortunate that I had a good amount of savings after losing my job.

Fulsome. Означава "прекален", "неискрен". Да не се бърка с "многословен", "плодовит" (copious).

Правилно: She didn't believe his fulsome love letter. / The bass guitar had a full sound.

Homogeneous се произнася като "хомо-джиниъс", а "homogenous" - няма такава дума, това е грешка, която вероятно е лош вариант на "homogenized".

Правилно: The population was not homogeneous; it was a melting pot.

Hone означава да заострям, да подобрявам (умения) и не значи да отвеждаш, да се приближаваш до (to home in) или да сближаваш. 

Правилно: She honed her writing skills. / We're homing in on a solution.

Hot button означава емоционални разногласия по дадена тема и противоречия, а не значи "модерна тема" (hot topic).

Правилно: "She tried to stay away from the hot button of abortion." / Drones are a hot topic in the tech world.

Hung означава "окачен" и "спуснат да виси надолу", а не обесен и по този начин убит (hang). 

Правилно: I hung the picture on my wall. / The prisoner was hanged.

Intern (глагол) означава да задържиш или вкараш в затвора и не значи да погребваш (inter).

Правилно: The rebels were interned in the military jail. / The king was interred with his jewels.

Ironic означава "странно неподходящ" и не значи неудобен "inconvenient" или "злополучен", "злощастен", "за лош късмет" (unfortunate). 

Правилно: It was ironic that I forgot my textbook on human memory. / It was unfortunate that I forgot my textbook the night before the quiz.

Irregardless. Това не е една дума, а по-скоро комбинация между две думи regardless ("независимо") и irrespective ("независимо"). 

Правилно: Regardless of how you feel, it's objectively the wrong decision. / Everyone gets a vote, irrespective of their position.

Literally означава буквално, когато има действителен факт и не може да се използва за "образно" (figuratively).

Правилно: I didn't mean for you to literally run over here. / I'd rather die than listen to another one of his lectures — figuratively speaking, of course!

Luxuriant. Означава "изобилен" или "пищен" и не значи "луксозен" (luxurious). 

Правилно: The poet has a luxuriant imagination. / The car's fine leather seats were luxurious.

Meretricious означава безвкусно или обидно неискрен и не е същото като "похвален" (meritorious).

Правилно: We rolled our eyes at the meretricious speech. / The city applauded the meritorious mayor.

Mitigate означава да облекчаваш и не значи да вредиш или да даваш причини за...

Правилно: The spray should mitigate the bug problem. / Their inconceivable differences will militate against the treaty.

New Age означава "духовно", "холистично" и не значи "модерно", "футуристично". 

Правилно: He is a fan of New Age mindfulness techniques. / That TV screen is made from a high-end modern glass.

Noisome значи "миризлив", а не "шумен" (noisy).

Правилно: I covered my nose when I walked past the noisome dump. / I covered my ears when I heard the noisy motorcycle speed by.

Nonplussed значи "удивен", "зашеметен", а не "отегчен" и "твърде малко впечатлен" (unimpressed).

Правилно: The market crash left the experts nonplussed. / His market pitch left the investors unimpressed.

Opportunism означава да хващаш или да се възползваш от възможностите, а не да създаваш или разгласяваш възможности (promoting opportunities).

Правилно: His opportunism brought him to the head of the company. / The party ran on promoting economic opportunities for the middle class.

Parameter е променлива и не означава граница или лимит.

Правилно: The forecast is based on parameters like inflation and interest rates. / We need to work within budgetary limits.

Phenomena е бройно съществително в множествено число. 

Правилно: The phenomenon was intriguing, but it was only one of many phenomena gathered by the telescope.

Politically correct означава ляво-либерален в догматично отношение и не значи нито "модерен", нито "в тенденцията". (Бележка: Пинкър счита, че съвременните корени на фразата идват от американските и английските консерватори, той не разглежда по-честата разговорна употреба, която може да се тълкува като "необиден"). 

Правилно: The theory that little boys fight because of the way they have been socialized is the politically correct one. / Williamsburg is the trendy place to live in Brooklyn.

Practicable значи "лесен да се сложи на практика", а не "практичен" (practical).

Правилно: His French was practicable in his job, which required frequent trips to Paris. / Learning French before taking the job was a practical decision.

Proscribe значи "осъждам" (condemn), "забранявам" и не означава "предписвам" (prescribe), "препоръчвам" или "дирижирам", "насочвам". 

Правилно: The policy proscribed employees from drinking at work. / The doctor prescribed an antibiotic.

Protagonist стои за активен герой, а не за "защитник" (proponent).

Правилно: Vito Corleone was the protagonist in "The Godfather". / He is a proponent of solar energy.

Refute значи да докажеш, че е грешно и не значи да твърдиш, че е грешно. (С други думи трябва да се използва само при случай на факт.) 

Правилно: His work refuted the theory that the Earth was flat.

Reticent значи "срамежлив", "сдържан", а не "нежелаещ", "неохотен" (reluctant).

Правилно: He was too reticent to ask her out. / "When rain threatens, fans are reluctant to buy tickets to the ballgame."

Shrunk, sprung, stunk и sunk се използват в минало продължително време, когато действието е започнало в миналото и продължава досега, а не в минало свършено време. 

Правилно: I've shrunk my shirt. / I shrank my shirt.

Simplistic значи "наивен или "прекалено прост", а не като "изчистен" или "приятно обран" за външен вид (pleasingly simple). 

Правилно: His simplistic answer suggested he wasn't familiar with the material. / She liked the chair's simple look.

Staunch значи верен, лоялен, здрав, а не "stanch" - да спреш поток. 

Правилно: Her staunch supporters defended her in the press. / The nurse was able to stanch the bleeding.

Tortuous е "усукване", а не "мъчителен" (torturous).

Правилно: The road through the forest was tortuous. / Watching their terrible acting for two hours was a torturous experience.

Unexceptionable означава че не си струва да се възразява, а не "обикновен", "невзрачен" (unexceptional, ordinary).

Правилно: "No one protested her getting the prize, because she was an unexceptionable choice." / "They protested her getting the prize, because she was an unexceptional choice."

Untenable означава "незащитим" или "ненадежден" за теория, а не "болезнен" или "нетърпим" (unbearable).

Правилно: Now that all the facts have been revealed, that theory is untenable. / Her death brought him unbearable sadness.

Urban legend е интригуваща и обширно разпространявана, но лъжлива и невярна история, а не някой, който е легендарен в града. 

Правилно: Alligators in the sewers is an urban legend. / Al Capone was a legendary gangster in Chicago.

Verbal е лингвистична, езикова форма и не значи "устен", "изговорен на глас". 

Правилно: Visual memories last longer than verbal ones.

An effect означава "влияние", "ефект"; to effect значи да промениш (to put into effect); to affect значи да повлияеш върху нещо или да се преструваш, да имитираш, да си фалшив. 

Примери: They had a big effect on my style. / The law effected changes at the school. / They affected my style. / He affected an air of sophistication to impress her parents.

To lie (производни: lies, lay, has lain) значи "лягам"; to lay (производни: lays, laid, has laid) значи да поставиш, да сложиш; to lie (производни: lies, lied, has lied) значи да лъжеш, да си измисляш, да послъгваш (to fib). 

Примери: He lies on the couch all day. / He lays a book upon the table. / He lies about what he does. 

Ключови думи

Коментари

НАЙ-НОВО

|

НАЙ-ЧЕТЕНИ

|

НАЙ-КОМЕНТИРАНИ

Седмичен хороскоп: Звездите за бизнеса от 29 септември до 5 октомври
Караджов за искания подкуп от шофьори на Роби Уилямс: Случаят е срам и позор
Мерц: Европа не е във война, но вече не е в мир с Русия
Перник и останалите населени места, захранвани от язовир "Студена", са без вода
Тръмп и Нетаняху се договориха за план за прекратяване на войната в Газа, подкрепата на „Хамас“ е под въпрос
Джей Ди Ванс: Вървим към спиране на работата на федералното правителство
Уволнени са служителите от автомобилна администрация, взели подкуп от екипа на Роби Уилямс
Рапърът Снуп Дог ще бъде кореспондент на NBC на Олимпийските игри в Италия