Съвети и ценни насоки за интеркултурно общуване на работа

Съвети и ценни насоки за интеркултурно общуване на работа

Междукултурната комуникация се налага на хиляди служители в компании в България. Това, да говорим всички английски език далеч не е достатъчно, за да се стиковаме ефективно заедно. Какво можем да направим за по-лесно и по-бързо сработване на един международен екип?

На този въпрос предлага отговор Капка Стойкова - бизнес и кариерен обучител, оторизиран коуч към ЕК по програмата за Иновации на МСП на Horizon 2020, както и Lego© Serious Play© фасилитатор. Тя е основател на Development Zone - компания за развитие на хора, екипи и организации, която през 2018 г. чества 10-годишен юбилей. 

Ето какво съветва и разказва от опит: 

.................

„Защо тези възрастни дами продават храна за птици?“. Това ме попита един французин, посочвайки бабите, които продаваха слъчогледови семки до стадиона. Засмях се и поясних, за какво всъщност се продават семките. И за сетен път си дадох сметка как много обичайни неща за нас, потопените в културата ни, се приемат чрез странна интерпретация когато са видени от чужденци.

Това е просто една смешна случка. Междукултурните разминавания обаче могат да бъдат и с изключително сериозни последици. Като онзи случай от 1997 г., подробно разгледан от Майкъл Гладуел в книгата му „Изключителните“. Той описва силно критична метереологична ситуация, в която самолет от полет 801 на „Кориън Еър“ се разбива, поради ... чувството за неудобство и респект към йерархичността на втория пилот да изкаже твърдо мнение към първия пилот. Да се изказва критично мнение към йерархично висшестоящ е силно неприемливо в корейската култура. Вторият пилот изрича „намек“ на силно стресирания първи пилот, след което, замълчава уважително и ... фатално.

Холандският социален психолог и изследовател Хеерт Хофстеде, предлага да погледнем на културата на една общност като на айсберг. В него видимите елементи са например архитектурата, изкуството, кухнята, езика, а по-трудно забележимите, и понякога неосъзнати, са историята на хората от общността, нормите им, ценностите, разбирането им за време, пространство, природа и други. С този модел става ясно колко трудно е понякога да се разбират хора с различно културно потекло. Ние можем да забележим видимите части на техния „айсберг”, но не можем да видим основите, върху които те са стъпили. Или пък, още по-лошо, ги преценяваме през силно ограничаващите и деформиращи клишета и предразсъдъци. 

Ако една бизнес организация се разгръща в международен план, то целенасоченото развитие на интеркутурните компетенции на хората е ключово важно за управлението на бизнес риска.

Развитието на уменията за ефективна междукултурна комуникация е процес, който включва различни форми на обучение и развитие.

Един еднодневен тренинг „Как да живеем и работим в Германия“, например, не е достатъчен. Но пък е добро начало в процеса на обучение на един служител. Тъкмо преди преместването му на работно място в Германия. Такъв тип обучение е целесъобразен и за специалисти, на които често им предстои да комуникират дистанционно с клиенти, колеги или доставчици от чужбина. 
На този (поне) еднодневен тренинг етап е важно да се представи полезна и практична информация, свързана със страната (видимата част на айсберга), но също така и нейното минало и спецификите в правенето на бизнес. 

Продължава на страница 2.

Може да се дадат подходящите теоретични модели, които целят да дадат инструмент за сравнение и за осъзнаване на културните специфики. Задължително е обаче обучението да включва интерактивни дейности. Те биха позволили на участниците да съпреживеят аспекти от дадената култура и да си изградят някаква първа, индивидуална, докосваща ги представа за спецификите в общуването. Такава, която да разсее крайно ограничаващите популярни клишета и предразсъдъци. 

След едно такова наше обучение на група френски специалисти от отдел „Покупки“ на голям завод, участниците с изненада откриха, че българската и чешката култура и история са доста различни. А слагането под общ знаменател всички хора от Източна Европа, силно им пречи на правилната преценка при водене на срещи и договаряне. 

В книгата си „Кариера или не? 10 фактора за успешно начало на кариерата“ бившият премиер Николай Василев много аргументирано посочва, че да знаеш английски в днешно време е добре, но вече далеч не е достатъчно. Според него е важно да се говори добър английски и поне още един чужд език. И ще добавя, непременно, поне на базово ниво, езика на страната, в/с която предстои да се работи. Това в голяма степен ни помага, защото езикът, който ползваме, влияе осезаемо върху начина, по който работим и общуваме. А според различни учени-лингвисти и поведенчески специалисти, той повлиява и на ориентирането ни в пространството, на възприемането на времето, на планирането на дейностите (или пък не), на броенето и изчисленията ни. Оказва се, че езикът влияе дори на това какво забелязваме, какво пренебрегваме и как категоризираме нещата.

Най-напредналата фаза на развитие на интеркултурната компетентност е интегрирането на новата за нас култура към нашата собствена идентичност. За целта, класически формати тренинги не биха били достатъчни. Това, според д-р Милтън Бенетсе получава при многогодишно (3,5 – 5 години) потапяне в културата.

И още един пример: През 2006 година бившият ръководител на летателната дейност на „Кориън Еър“ Дейвид Грийнберг създава в САЩ авиокомпанията „Карго 360“. Той имал договори и с Корея и наемал и корейски пилоти. Този път обаче, той целенасочено наблегнал на междукултурното обучение. И освен засиленото обучение по английски, за да задълбочи и поддържа умения за междукултурна комуникация на пилотите, провеждал и обучение на работното място, целенасочено планирайки смени от смесени международни екипи.

Ако искаме равитието на комуникационните умения да се ускори без да се загуби ефективност, коучингът е най-удачния подход. И то именно тогава, когато служителят е вече потопен в новата за него културна среда. Поради доверителната си и въздействаща на индивидуално ниво специфика, коучингът единствен позволява да се отработят в дълбочина конкретни казуси на недоразумения от реалността на служителя.

Крайната цел на едно междукултурно развитие е да се достигне точката, в която различието се възприема нормално, интегрира се в собствената ни идентичност. 

Както сподели моя колежка, специалист ЧР в глобална компания, докато го постигнем, това на което можем да се опрем е балансът между две ключови умения: търпимост и отстояване на позицията. 

Към това бих добавила още и щипка здравословно любопитство и хумор, купувайки пакетче семки край стадиона или поздравявайки чуждестранните ни колеги с току-що научена фраза от техния роден език. 

Коментари

НАЙ-НОВО

|

НАЙ-ЧЕТЕНИ

|

НАЙ-КОМЕНТИРАНИ

Няма решение на Европейския съд по жалба срещу приемането на България в еврозоната
Шефът на ЕК Фон дер Лайен и канцлера Мерц не успяха да осигурят съгласие на Белгия за руските активи
Бивш висш агент на DEA обвинен за пране на милиони долари за мексикански наркокартел
Без съществени резултати от двудневните консултации между САЩ и Украйна в Маями
На днешната дата, 6 декември. Никулден
Вицепремиерът Зафиров: Оставка на правителството в момента не е на дневен ред
МФ публикува новия проектобюджет в полунощ: И приходите, и разходите са занижени с малко над 1 милиард евро
МААЕ съобщи, че защитният саркофаг на АЕЦ Чернобил е повреден от дрон