БАН ще помага на ЕП за превод на имена на кирилица

БАН ще помага на ЕП за превод на имена на кирилица

Европейският парламент поиска официално съдействие от Българската академия на науките, за да стартира изписването на чуждестранните лични имена на кирилица. Новостта касае имената в официалните текстове на български език, съобщи БНР.

На 24 май т. г. българският евродепутат Ивайло Калфин информира европейската институция за този проблем. Промяната е нужна, за да бъде поставен нашият език в равноправно положение, спрямо останалите езици в Европейския съюз.

„Eвропейският парламент е една ефективна, но тромава институция и доста промени ще бъде наложително да се направят, включително в софтуера. Важно е че от най-високо равнище е дадена задачата да започне тази промяна. Трудно ми е да кажа какъв би бил срокът. През септември, когато ЕП започне работа, имам намерение да се срещна с генералния секретар и с различни служби, за да уточним какво е необходимо и какви са проблемите“, поясни Калфин.

Очаква се и останалите европейски институции да последват примера на парламента.

„Можем да помогнем с консултации, да направим проверка на списъка на имената, които те транскрибират. Можем да помогнем и със софтуерни предложения в рамките на разработките, които секцията по компютърна лингвистика прави“, отговориха от БАН, в лицето на директора на Института за български език проф. Светла Коева.

Коментари

НАЙ-НОВО

|

НАЙ-ЧЕТЕНИ

|

НАЙ-КОМЕНТИРАНИ