PETA иска уважение към животните в Библията

PETA иска уважение към животните в Библията

Защитници на правата на животните заявиха, че Библията трябва да показва повече уважение към пухкавите Божии чеда.

Активистите от PETA („Хора за етично отношение към животните”) са помолили Комисията за превод на Библията да обнови Новата международна версия на свещената книга, като смени думите, отнасящи се до безсловесните същества, с по-уважителни.

В писмото си до преводачите организацията нарича сегашния текст на Библията „видистки”, намеквайки за „сексисткото” отношение към животните и дискриминацията срещу тях. Активистите настояват за употребата на мъжки и женски род за четириногите и птиците, вместо неутралния среден род, който според тях е унизителен.

„Обществеността вече разбира, че животните са чувстващи, интелигентни индивиди, способни на радост и страдание”, пише вицепрезидентът на PETA Брус Фридрих в писмото, цитирано от NY Daily News.

Зовът за промяна е предизвикан от последното издание на Новата международна версия на Светото писание, в която за първи път се използват местоимения като „тя”, „той или тя” и „те”, вместо традиционните „той” и „него”.

„Езикът е важен”, заяви Фридрих пред Си Ен Ен. „Да наречеш едно животно „то” значи да му отнемеш нещо. Бог обича животните. Те Го славят.”

Промяната обаче няма да е лесно начинание. Деканът на школата за еврейски науки към университета „Йешива” Бърнард Ревел обясни, че спецификите на древноеврейския език поставят много пречки пред превода на определени понятия с обозначен род.

„В древноеврейския няма съществителни, които да обозначават пола на животните”, заяви той пред Си Ен Ен.

Коментари

НАЙ-НОВО

|

НАЙ-ЧЕТЕНИ

|

НАЙ-КОМЕНТИРАНИ