От Facebook се извиниха за превода на името на китайския президент Си Цзинпин от бирмански на английски

ЕС

Гаф с превода на името на китайския президент Си Цзинпин от бирмански на английски в дума с най-малкото обидно звучене принуди социалната мрежа да излезе с официално извинение. Инцидентът се случи в събота по време на срещата на г-н Цзинпин с лидера на Мианмар Аун Сан Су Чи с цел подобряване на двустранните отношения.

В публикациите на бирмански във Facebook за тяхната среща името на Си на английски беше преведено погрешно. Името му се появи като „г-н Shithole“ в публикации във Facebook, споделени в официалните акаунти на Су Чи и и нейния офис, съобщава БГНЕС. Facebook излезе с изявление за неприятния случай в събота, хвърляйки вината върху за неприятно звучащото след превода име на „технически проблем“.

"Ние отстранихме технически проблем, който предизвика неправилни преводи от бирмански на английски във Facebook", заяви Анди Стоун, говорител на Facebook. "Това не би трябвало да се случи и ние предприемаме стъпки, за да гарантираме, че няма да се повтори отново."

Коментари

НОВ КОМЕНТАР

НАЙ-НОВО

|

НАЙ-ЧЕТЕНИ

|

НАЙ-КОМЕНТИРАНИ

Знаменит фитнес треньор разкри 3-те най-прости правила за отслабване
БНБ: Депозитите на домакинствата у нас нарастват с 19% към края на май
Oreo си партнира с K-pop групата BTS за кампания в над 80 държави
Първи трейлър на филма „Часът на чудовището“
Легендарният 1200-годишен „Дъб на Робин Худ“ приключи живота си в Шеруудската гора
Христанов: Ще режем заплати на шефове на държавни горски предприятия
Маркет линкс: Доверието към правителството е 45%, а към парламента - 22%
Златните правила на Джон Дейвисън Рокфелер
2-ри годишен Форум за транспорт, логистика и спедиция: Под натиска на регулациите
Изненадващата причина другите постоянно да ви разочароват
ABSOLUT представя уникалната си арт колекция на изложба в София
Джеф Безос влиза в съревнование с Илон Мъск на два фронта